18.7.2007 | 16:41
Frį rįni, dauša og žręlasölu til sįttargjöršar og frelsis
Žessi hrikalega fyrirsögn er samhljóša erindi innį www.landakirkja.is sem ég flutti ķ dagskrį til minningar um mannrįnin ķ Vestmannaeyjum įriš 1627. Žetta mannrįn er betur žekkt sem "tyrkjarįniš". Erindiš er ķ heild sinni į vef Landakirkju undir lišnum Ręšur, Greinar og Prédikanir, en į forsķšunni eru einnig fréttir af žessari dagskrį sem minnir į žann atburš sem markaši hvaš dżpstu spor ķ sögu Vestmannaeyja og nokkurra staša į Ķslandi.
Meginflokkur: Trśmįl og sišferši | Aukaflokkar: Stjórnmįl og samfélag, Vķsindi og fręši | Breytt s.d. kl. 16:43 | Facebook
Bloggvinir
-
ragnargeir
-
baldurkr
-
orri
-
baenamaer
-
peyji
-
kristleifur
-
vonin
-
kjartanvido
-
jonvalurjensson
-
kitta
-
daystar
-
theld
-
alit
-
zeriaph
-
sigthora
-
arnisvanur
-
kex
-
eyjapeyji
-
lundi
-
bajo
-
gauisidda
-
gudni-is
-
enoch
-
icejedi
-
nkosi
-
gattin
-
einarhardarson
-
fhg
-
gebbo
-
helgigunnars
-
kht
-
credo
-
krist
-
kristinm
-
trumal
-
solvi70
-
vefritid
-
vilhjalmurarnason
-
tbs
-
thorhallurheimisson
Tenglar
Mķnir tenglar
- Heimasíða Landakirkju í Vestmannaeyjum
- Sjúkrahúsið mitt í Tampa á Flórida Hér lęrši ég klķnķska sįlgęslu 2003 - 2004 og lęrši margt. Brįšamóttakan er mjög flott og allt annaš ķ TGH enda hįtęknispķtali ķ fremstu röš.
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (2.4.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 2
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 2
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Žetta er frįbęrt og mikiš unniš erindi hjį žér. Vonandi hef ég tķma seinna til žess aš lesa žaš betur og "gagnrżna" žaš. BKV: B
Baldur Kristjįnsson, 18.7.2007 kl. 20:03
Ķ erindinu segiršu "Žeir hafa įtt žaš sammerkt aš afbaka hiš biblķulega heilaga strķš. Žaš var ófrįvķkjanlega einskoršaš viš varnir landanna gegn innrįsarliši og hįš žvķ aš Guš vęri meš ķ verki į einhvern įžreyfanlegan hįtt eša aš Guš hefši sżnilegan įhuga į žvķ aš verja lķf fólksins eša landiš žeirra."
Hefur sķrann ekki lesiš Jósśabók? Eša var žar ekki um "heilagt strķš"
aš ręša?
Hjalti Rśnar Ómarsson, 19.7.2007 kl. 16:56
Jś, jś Jósśa hef ég lesiš vel. Žaš er ekki aš sjį aš žaš geti flokkast undir heilagt strķš. Guš er einfaldlega aš gefa žessu fólki sķnu tiltekiš land samkvęmt žvķ sem hann hét žeim. Hann er aš sanna fyrir žeim aš hann hefur lķf žeirra ķ hendi sér og Hebrearnir eiga aš fylgja Guši sķnum.
Žaš er eiginlega ekki heldur nein innrįs žvķ engar heimildir eša minjar styšja žį żktu frįsögn aš žeir hafi fariš meš vopnagnż inn ķ landiš. Leitt aš skemma mżtuna en žaš eru engar minjar um fall mśranna ķ Jerķkó į žessum tķma. Sögulega bendir flest til aš Hebrearnir hafi einfaldlega sest aš ķ žessu landi eins og tķtt var um hiršingja en frįsögnin er mun yngri eins og žś veist ef til vill og veršur aš skošast ķ samhengi fimmbókaritanna ķ śtgįfunni frį žvķ um herleišinguna į 6. öld fyrir Krist.
En svona til fróšleiks śt frį fullyršingunni minni mį ég til aš benda žér į aš Jósśa er uppi ęši löngu fyrir Davķš og Golķat. Ég tók žetta dęmi af Davķš af žvķ aš ķ honum er žetta svo augljóst, aš hann hefst upp af velžóknun Drottins meš kjarki og žrótti gegn Fķlisteum. En į konungstķš sinni gerist hann sķšan lķkur öšrum veraldlegum kóngum er hann leggst ķ landvinningastrķšin sķn.
Ég ętti ef til vill aš ganga lengra og segja aš Davķš hafi fundiš žaš upp aš afbaka heilagt strķš.
Meira seinna.
Kristjįn Björnsson, 19.7.2007 kl. 17:43
Takk fyrir hrósiš, sr. Baldur. Ég į enn mikiš inni ķ žessum mįlum, eins og sagt er um markašinn. Njóttu vel. Vona aš žetta veki góš višbrögš eins og ég fékk aš heyra strax žegar ég flutti erindiš hér ķ Eyjum.
Kristjįn Björnsson, 19.7.2007 kl. 17:48
"Žaš er eiginlega ekki heldur nein innrįs žvķ engar heimildir eša minjar styšja žį żktu frįsögn aš žeir hafi fariš meš vopnagnż inn ķ landiš."
Žarna įttu lķklega viš "engar heimildir, fyrir utan biblķuna". En žaš aš žaš hafi ekki įtt sér staš nein raunveruleg innrįs skiptir engu mįli, žvķ ķ erindinu ertu aš ręša um "hiš biblķulega heilaga strķš", sem sagt žį mynd sem biblķan dregur upp af heilögu strķši.
Og biblķan lżsir innrįsinni ķ Kanaan sem raunverulegum atburši.
"Žaš er ekki aš sjį aš žaš geti flokkast undir heilagt strķš. Guš er einfaldlega aš gefa žessu fólki sķnu tiltekiš land samkvęmt žvķ sem hann hét žeim. Hann er aš sanna fyrir žeim aš hann hefur lķf žeirra ķ hendi sér og Hebrearnir eiga aš fylgja Guši sķnum."
Hann "gefur žessu fólki" land sem var žegar byggt. Hvaš ętlaši guš aš gera viš žetta fólk sem var
žegar til stašar annaš en aš lįta innrįsarašilana slįtra žeim?
Ef innrįsin sem lżst er ķ Jósśabók er ekki landvinningastrķš, žį er ekki
til neitt sem kallast getur landvinningastrķš.
Žaš er varla hęgt aš neita žvķ aš um strķš sé aš ręša.
Žį er bara eftir spurningin um hvort žetta sé heilagt strķš. Höfundur
Jósśabókar var varla ķ neinum vafa um žaš. Varla mótmęliršu žvķ?
Žannig aš hvort var innrįsni ekki heilög eša ekki strķš aš žķnu mati?
Hjalti Rśnar Ómarsson, 19.7.2007 kl. 18:16
Gaman aš sjį hvaš žś ert biblķufastur og bókstafstrśar. Til aš byrja meš var ég ekki aš tala um strķš eša friš fyrir Davķš. En žaš er ég lķka bśinn aš skżra hérna betur.
Tķmabil Jósśa er flóknara en svo aš žś getir einu sinni talaš um höfund Jósśabókar. Landnįm Hebrea er ķ žessari helgu bók lżsing į žvķ hvernig Guš tekur įkvöršun og framfylgir henni. Mannskapurinn skiptir afar litlu mįli. Į vissum tķmapunkti eru Hebrear hvattir til aš helga sig og sķšan eru žeir leiddir af Guši sjįlfum og hans vopnaš engli inn landiš og aš mśrum Jerķkó. Myndefniš er rķkt og bókin skipar hér veglegan sess ekki sķst ķ myndlist og ljóšlist allar götur sķšan ķ helgihaldi og trśarlķfi.
Jósśabók er žó fyrst og fremst bókin um žaš hvernig Landiš helga skiptist į milli ęttkvķsla nišja Abrahams eftir aš žeir höfšu veriš leystir śr žręlahśsi Egyptalands og eftir gönguna ķ óbyggšunum og eftir aš Guš hafši leitt žį inn ķ žaš land. Hśn brśar skilning okkar į žvķ sem gerist į milli Mósebókanna og Dómarabókanna.
Ef žś ert į höttunum eftir heilögu strķši og landvarnarstrķši er best aš leita fanga ķ Dómarabókunum. Žar er žetta fyrirbęri skżrast žegar Drottinn vekur upp foringja mešal lżšsins til aš leiša žessar varnir. Žaš viršist sem honum sé žaš kappsmįl aš lżšurinn hans haldi landinu sem hann gaf žeim fyrirhafnarlaust - įn veršskuldunar. Sagan af Debóru er eitt flottasta dęmiš um žetta enda žar aš finna einn af elstu köflum Biblķunnar, Lofsöng Debóru (Dóm. 5).
Vona ég svo aš žś skošir aš hve miklu leiti žś ert aš leita ķ gömlum frįsögum og helgisögum aš fyrirbęri śr samtķma okkar, ž.e. žessu hörmulega afbakaša jķhad lķšandi stundar, sem į sér alls ekki trausta skķrskotun ķ heilög rit, Gušs orš eša nokkuš žaš sem heilagt er.
Göngum svo fram ķ ljósi Gušs: meš friši!
Kristjįn Björnsson, 20.7.2007 kl. 14:58
"Gaman aš sjį hvaš žś ert biblķufastur og bókstafstrśar. "
Hvaša merkingu legguršu žarna ķ oršiš "bókstafstrśar"? Žetta afar undarlegt ķ ljósi žess aš ég tel biblķuna vera mjög skeikula bók sem hefur ekkert kennivald.
"Til aš byrja meš var ég ekki aš tala um strķš eša friš fyrir Davķš. En žaš er ég lķka bśinn aš skżra hérna betur."
Žegar žś talašir um "biblķulega heilaga strķš", varstu žį sem
sagt bara aš tala um hluta biblķunnar, en ekki til dęmis Jósśabók?
Ég į afar erfitt meš aš sjį hvernig nęstu tvęr efnisgreinar hjį žér eigi aš hrekja žaš aš um heilagt strķš sé aš ręša.
"Ef žś ert į höttunum eftir heilögu strķši og landvarnarstrķši er best aš leita fanga ķ Dómarabókunum."
Hvers vegna er ekki hęgt aš sjį heilagt strķš ķ Jósśabók?
"Vona ég svo aš žś skošir aš hve miklu leiti žś ert aš leita ķ gömlum frįsögum og helgisögum aš fyrirbęri śr samtķma okkar, ž.e. žessu hörmulega afbakaša jķhad lķšandi stundar, sem į sér alls ekki trausta skķrskotun ķ heilög rit, Gušs orš eša nokkuš žaš sem heilagt er."
Ķ Jósśabók er klįrlega dęmi um aš guš styšji įrįsarstrķš, landvinningarstrķš. Žannig aš žaš er hreinlega rangt aš žannig strķš eigi sér ekki trausta skķrskotun ķ biblķunni.
Ef viš kķkjum į Jósśabók, žį er augljóslega um heilagt strķš aš ręša:
Jósśabók 8:1
Drottinn sagši viš Jósśa: ,,Óttast žś eigi og lįt eigi hugfallast. Tak meš žér allt herlišiš, og tak žig upp og far til Aķ. Sjį, ég mun gefa konunginn ķ Aķ, fólk hans, borg og land ķ žķnar hendur."
Guš fyrirskipar žarna Jósśaaš hertaka Aķ og land žeirra.
Žaš aš "mannskapurinn skipti afar litlu mįli" breytir žessum
stašreyndum ekki.
Er žetta ekki lżsing į heilögu strķši?
Jósśabók 10:40-41
Žannig braut Jósśa undir sig landiš allt: fjalllendiš, sušurlandiš, lįglendiš og hlķšarnar _, og hann felldi alla konunga žeirra, svo aš enginn komst undan, og bannfęrši allt, sem lķfsanda dró, eins og Drottinn, Ķsraels Guš, hafši bošiš honum. Og Jósśa lagši undir sig land allt frį Kades Barnea til Gasa og allt Gósenland til Gķbeon.Og alla žessa konunga og land žeirra vann Jósśa ķ einu, žvķ aš Drottinn, Ķsraels Guš, baršist fyrir Ķsrael.
Hjalti Rśnar Ómarsson, 20.7.2007 kl. 16:13
Afsakiš afskiptasemina en ég vil benda į rit Joels spįmanns ķ žessu samband en žar er beinum oršum talaš um heilagt strķš (Joel 3:14): "hrópa žetta til heišingjanna, śtbśiš ykkur til heilags strķšs, kalliš į hetjurnar, lįtiš alla hermenn yšar stķga fram og halda af staš" (žżšing eftir hendinni).
Reyndar minnir mig aš Kristjįn hafi haldiš žessum fram ķ sķnu erindi, ž.e. gagnrżnt allt tal um heilagt strķš sama hverjir hvettu til žess. Svo žar er ekki aš finna helstu įstęšuna til aš gagnrżna hann.
Žegar hann hins vegar tala um aš "öfgafullir islamistar" hati Bandarķkjamenn žį er įstęša til aš hreyfa mótbįrum. Žessi frasi, "öfgafullir islamistar" er nefnilega notašur til aš réttlęta yfirstandandi fjöldamorš į ķbśum hins islamska heims.
Žvķ veršur hlutleysi Kristjįns ekki trśveršugt žegar hann notar hugtak sem žetta. Žaš eru nefnilega miklu fleiri en öfgafullir islamistar sem hata Bandarķkin og allt sem žau standa fyrir. Nęstum öll Austurlönd hata USA nśoršiš, og allt žaš sem Bandarķkin standa fyrir.
Žetta hatur beinist einnig aš vestręnum gildum almennt, ekki sķst kristnum dómi. Framferši Kanans, Breta og fleiri žar eystra, ekki sķst Noršurlandažjóšanna, bitnar žvķ į öllum žeim sem kristnir vilja telja sig - og ęttu žvķ aš fordęmast af öllum žeim sem ekki er sama.
Torfi Stefįnsson (IP-tala skrįš) 20.7.2007 kl. 18:49
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.